Tips For Choosing A Professional Translation Company

Planning to develop your business in different geographical locations? While it may give you a great sense of satisfaction to see your business expand, you must be prepared to face the challenges that come with this as well. One of the first and foremost challenges that you need to face is language. For example, if you want to establish your site or business in a particular country, you should ensure that your values, objectives, and mission are clearly understood by the people living there so that they trust you. To ensure that your values go out in different languages in the most undiluted form, you need the services of a professional translation company. Choose these service providers with care, because a mistake that they make will directly influence your credibility. Keep the following points in mind when you choose professional translation services.

1. Techniques used

Choose a translation company based on the techniques that they use. The company should have sophisticated linguistics softwares that complement human linguists so that the output quality is good. Technology gives suggestions on vocabulary, correct usage of terms, points out errors and offers suggestions to make the content better. If you want your business values to be translated without any deviations, you have to choose an agency that makes the best use of human and machine power. Gone are the days when humans were enough to do the translation job. Not anymore, though!

2. Subject matter experts

If your business is related to finance, choose a translation service provider who has experience in translating finance projects before. This will ensure that you and your agency are on the same page when it comes to delivering quality content that has the same meaning as that of the original language. Never choose generic language translation services, even though they offer you good deals on their packages. This is because, by doing so, you will compromise on quality that will eventually hit your credibility greatly. Domain-specific knowledge is a must for your service provider to do justice to your content.

3. Turn around Time

Choose a translation agency that offers you a good TAT (Turnaround Time). A professional language translation service provider would not only translate the work quickly but would also do it with high-accuracy. They employ translators all over the world and the difference in time zones among these geographies will ensure that you get high-quality and timely delivery always. When an agency falls behind its timelines for the first time, you should avoid it completely. The translated content becomes trash if you are not able to use it at the right time.

Apart from these check for other factors like the reputation of the translation agency, requesting for test translation scripts, understanding requirements, stringency of quality control processes, cost structure, confidentiality, flexibility, customer service and the like. Do a complete analysis to understand the mode of operation of your translation service provider and check for reviews on the internet posted by businesses that have availed its services earlier. All of these demand a lot of your time and effort; however, it is worth every second, because you are entrusting the credibility of your business with these agencies!

5 Tips to Hire a Good Professional Translator

It can be hard to look for a good translator, especially if you have no idea how to judge their grip on the language you want to translate your content in. After all, if you knew that language, why would you pay for someone for translation services?

Regardless of the reason you want to look for one, you can follow the tips given below to find a good professional. Read on.

Shortlist the Candidates

First of all, you need to decide whether you need a translating company or a freelance translator. Generally, it depends on the type of work you need a professional for. For events, it’s better to go with a company. On the other hand, if you have a few legal documents to translate, we suggest that you choose a native speaker of the target language.

Screen the Translators

Once you have put together a short list of potential candidates, your next move is to screen them based on their fluency, experience, and qualifications. For instance, you can ask them to take a translation test. This will give you a pretty good idea of their skills.

Besides, you can get in touch with the chamber of commerce, hotels, and bureaus, for instance, for references. Based on your list, you can go to their websites for translators. Make sure you ask for references as well.

Certification

If you have decided to go with a company, make sure you check their ISO certification and Language Service Provider (LSP). The translation company needs to follow strict procedures for excellent results. So, we recommend that you go with a company that is certified.

Experience

Whether you are going to hire a freelance translator or company, the experience of the employees is of paramount importance, especially in the relevant field. Aside from this, make sure the translator is experienced and skillful. Their success rate should also be high. You can consider a lot of aspects to make sure your choice is right.

The test will help you determine how quickly they reply and how accurate their replies are. Keep in mind that this is really important if you are going to hire the services of a great translator for translating your legal documents. You can’t afford to make mistakes in legal documents.

Discuss their Fees

Once you have found the right person, make sure you negotiate the fees. Remember: translation is specialized work. So, be ready to pay more if you want to enjoy high-quality translation services. The fee of the professional depends on a lot of factors, such as the type of translation and the translator’s skills.

What you need to do is develop a positive business relationship with the pro as you are going to work with them for several months or years. You are going to hire another person since your grip on the target language is not strong enough. So, it’s important that you communicate with the translator openly, which will ensure the job is done well.

Hope these tips will help you hire the right translator.